愛的恩賜

愛的恩賜
譯詞:

//《愛的恩賜》的旋律來自17 世紀一首蘇格蘭民歌《the water is wide》。後期有人以哥林多前書13章,即是經典的《愛篇》入詞。
我將歌詞重新意譯,配合粵韻。這首歌適合在崇拜以及婚禮上唱頌。希望這首歌可以讓人更加豐富地體會到上主的愛。//~蔡欣茹
詩歌歌詞
+
字體
歌詞對比

歌詞

Verse 1
如我已得恩賜辯才,
傳播道理,喚發光采;
惟沒愛心,誇張失真,
虛構諾言、無效應允。

Verse 2
如我獻出畢生所有,
模擬大愛,強裝慷慨;
名望倍增,虛假、貪心;
得到舞台,仍沒有愛。

Verse 3
來佔我心,駒策我靈,(啊!主請祢來臨,)
靈裏喚發,完備新心;(靈裏建立新心;)
恒逸摯真,引導善行,
得以自由,誠實見證。

得以自由去愛!

原曲版本對照:
The Water Is Wide
+

.

詩歌影片
詩歌影片
原版詩歌影片
The Water Is Wide
詩歌資訊
來源:HeArtz
專輯:
填詞:
編曲:林思漢
原唱:蔡欣茹區善騫
//《愛的恩賜》的旋律來自17 世紀一首蘇格蘭民歌《the water is wide》。後期有人以哥林多前書13章,即是經典的《愛篇》入詞。
我將歌詞重新意譯,配合粵韻。這首歌適合在崇拜以及婚禮上唱頌。希望這首歌可以讓人更加豐富地體會到上主的愛。//~蔡欣茹
其他功能
分享
複製連結
編輯