教會獨一的根基

歌詞

Verse 1
教會獨一的根基,
是耶穌主基督,
是救主新的創造,
經聖洗及明道。
神為教會高天降,
基督想娶教會。
救主用寶血買贖,
犧牲皆因教會。

Verse 2
萬族萬邦建教會,
全球歸一教會。
憑?恩典的保證,
一主、一信、一生。
同頌至尊一聖名,
分享歸一聖餅,
縱使困苦滿盼望,
賦予恩典渡過。

Verse 3
教會永不會滅亡,
皆因恩主庇佑。
導引、保守與愛護,
牽引教會到底。
縱有恨怨加憎惡,
紛爭攻擊教會,
抗叛逆擊退敵人,
教會終要獲勝。

Verse 4
縱教會被人嘲笑,
受盡苦痛迫害,
碎片紛飛遭撕裂,
慘被歪道中傷:
但聖者紿終看顧,
苦苦哀嘆問告,
飲泣夜晚終消散,
清早必獻頌讚!

Verse 5
在患難苦痛中間,
到處爭戰喧嘩,
教會專心去等候,
永恆安樂實踐。
榮耀遠景可得見,
得主恩福勵勉,
最終教會必得勝,
可享安息萬世。

Verse 6
教會在世上結連,
與聖三一結合,
可享奧秘聖桌前,
今古信徒契通。
連合世間主子女,
得主親手護庇,
經死蔭幽谷苦海,
再到伊甸竭息。

Verse 7
眾聖暢歡在樂園,
祈求主施恩惠,
像聖者謙恭順服,
得與主居至高:
越過至高之山嶺,
溪谷清水甜美,
與主一起在活泉,
永遠將會共對!

其他版本對照: The Church's One Foundation

Verse 1
The church’s one foundation
is Jesus Christ her Lord;
she is his new creation
by water and the Word.
From heaven he came and sought her
to be his holy bride;
with his own blood he bought her,
and for her life he died.

Verse 2
She is from every nation,
Yet one o’er all the earth;
Her charter of salvation,
One Lord, one faith, one birth;
One holy Name she blesses,
Partakes one holy food,
And to one hope she presses,
With every grace endued.

Verse 3
The Church shall never perish!
Her dear Lord to defend,
To guide, sustain, and cherish,
Is with her to the end:
Though there be those who hate her,
And false sons in her pale,
Against both foe or traitor
She ever shall prevail.

Verse 4
Though with a scornful wonder
we see her sore oppressed,
by schisms rent asunder,
by heresies distressed,
yet saints their watch are keeping;
their cry goes up, “How long?”
And soon the night of weeping
shall be the morn of song.

Verse 5
Mid toil and tribulation,
and tumult of her war,
she waits the consummation
of peace forevermore;
till, with the vision glorious,
her longing eyes are blest,
and the great church victorious
shall be the church at rest.

Verse 6
Yet she on earth hath union
with God the Three in One,
and mystic sweet communion
with those whose rest is won.
With all her sons and daughters
Who, by the Master’s hand
Led through the deathly waters,
Repose in Eden land.

Verse 7
O happy ones and holy!
Lord, give us grace that we
Like them, the meek and lowly,
On high may dwell with Thee:
There, past the border mountains,
Where in sweet vales the Bride
With Thee by living fountains
Forever shall abide!

原版詩歌影片